被指出錯 傳譯員缺席聆訊

被指出錯 傳譯員缺席聆訊

【特稿】
海難聆訊昨發生「小風波」,《南華早報》報道有死難者家屬,質疑聆訊即時傳譯員經常出錯,恐影響調查結果。該傳譯員昨原如常參與聆訊,但小休期間得知有關報道後卻表示不適,未能平復情緒,令聆訊被迫中斷。昨原定20分鐘的上午小休突延長10分鐘,恢復聆訊時,傳譯員卻缺席。倫明高稱,傳譯員得悉遇難者家屬的批評報道後,需時冷靜下午換人。
該傳譯員幾乎每日也有蝦碌事件,如將「青洲」譯作「青島」。參考本周一聆訊謄本,就最少三次出錯,要律師即場糾正。
《蘋果》記者