狼班子要媚共,都唔使攞香港西九文化區嘅戲曲中心嚟較飛㗎,事關呢個今年底動工、預計2016年落成嘅戲曲中心,英文名竟然係用大陸拼音嘅Xiqu Centre,而唔係香港慣常用嘅Cantonese Opera Centre,激到好多市民紮紮跳,話會向政府投訴,務求拆走呢個賣港招牌。
矮化粵劇地位
狼振英上場後,好多赤化舉動,最新罪證可算將西九戲曲中心英文名大陸化。喺香港,粵劇英文通常叫Cantonese opera,例子有八和會館網頁;旅發局介紹粵劇則用Chinese opera。但唔知西九管理局點解無啦啦要用大陸拼音Xiqu取代,唔通連opera呢啲帶有鬼佬歌劇味道嘅名,都要禁用?
有網民引述陳雲鬧呢個已花以億元計公帑扶植嘅西九文化區,竟然犯啲咁嘅低級語文錯誤,諷刺話:「如果要依循採用Xiqu拼音的原則,粵劇嘅英文請改用Yue Kuk (粵曲)或Kwang Tung Tai Hei (廣東大戲),不要用Cantonese opera」。知名網民朗思拆解,話Xiqu普通話譯音可以係屎渠、屎橋同死豬之類,諷刺呢個名除咗北佬之後,搵鬼睇得明?
香港自治運動更為此發表聲明,話呢個繙譯係罔顧香港粵語文化,甚至矮化粵劇喺香港嘅地位,呼籲市民抗爭,齊齊向政府集體投訴,最好將政府賣港行徑公諸於世,直至政府改名為止。
mailto:[email protected]