黑名單上的士兵 - 古德明

黑名單上的士兵 - 古德明

A member of a leftist movement in Tokyo opposed to Japan's invasion of China was drafted into the army after a period of detention. He wrote :
I was released and told to get retrained in the military. One of my friends died in prison.
After entering the army, I gradually realised that I was being discriminated against. I carried out my duties adequately and fought in many battles, but I was not promoted. Moreover, my duties consisted almost entirely of extremely dangerous assignments in watchtowers with three or four other men, guarding barracks or railroads. We were occasionally attacked, and I was almost killed.
On the day of Japan's surrender, I cheered that I had been right. I was hit by an officer. I hit him back.
東京左派組織一名成員反對日本侵略中國,遭當局囚禁,後來被徵入伍。他記述說:
我一個朋友死在獄中,我卻獲釋,奉命到軍中接受再培訓。
從軍之後,我漸漸發覺遭受歧視。我執行任務毫無疏忽,也打過多場仗,但沒有獲得晉升。此外,我獲派的任務,幾乎都是最危險的,要和三、四人一起,守衞瞭望塔,保護軍營或鐵路。我們有時遇襲,我還幾乎喪命。
日本投降那天,我歡呼自己當年沒有看錯。一個軍官動手打我,我就還手打他。