A Japanese woman wrote of a childhood experience :
"Look, it's the Koreans ! It's the Koreans' children !" Yelling out, a boy stopped playing and started throwing stones. The Korean children all ran off. One of them dropped a tin can, inside which were tadpoles. I was one of the children that chased away the Korean children.
In front of the Americans, however, we were pathetic children of a defeated country. "Gibu me chocolate." "Gibu me chewing gum," we begged them in our English. We knew how to discriminate according to nationality. We followed the grown-ups' example.
The blank page of a child's heart can be dyed in any colour. Hearing that some kindergarten children stand at attention in front of the national flag, I recall the days when we chased Korean children, stones in hand.
一個日本女人描述兒時的經歷:
「看,是朝鮮人!朝鮮人的兒童!」一個男孩叫起來,停止遊戲,拾起石頭擲去。那些朝鮮兒童都慌忙跑開,其中一人掉下一個錫罐,裏面有些蝌蚪。我也和其他孩子一起驅趕他們。
但在美國人跟前,我們卻是戰敗國的可憐兒童,會用古怪的英文向他們乞求:「給我巧克力。」「給我口香糖。」我們懂得按人家國籍改變態度。大人是我們的榜樣。
小孩子的心靈有如白紙,染什麼顏色都可以。今天,聽說有幼稚園學生在國旗之前會立正,我就想起當年拿着石頭,驅趕朝鮮兒童。