粗品進呈 - 邁克

粗品進呈 - 邁克

每次去日本,病入膏肓的字控都發字花癲,人家街頭巷尾不起眼的路標店號,落在摸錯門牌的想像力裏隨時引起騷動,嘴邊按不住浮泛痴痴微笑。這回未曾着陸,已經自顧自笑餐懵,事緣啟程前上網搜索基區情報,準備觀劇之餘騰出時間關懷異邦契兄弟身心,映入眼簾的包括一則消遣場所廣告,成立十周年盛邀各界某月某夜齊齊慶祝,承諾到時到候「粗品進呈」。自幼遭西方享樂主義腐蝕的下意識,立即將區區四個字擴充成「有粗嘢獻給閣下歎」,至於粗的是什麼,毋庸言明大家心照。又或者,會不會是「身有長物者免收入場費」的意思?歐美好些同志娛樂場所確實以這招引蛇出洞,守門口的鑑定員無薪水也大把人搶住做,有把砲的巨人拉開褲鏈騷一騷慳番十元八元,何樂而不為,好大喜攻的崇陽族聞風而至,店家不費吹灰漁人得利。
剛巧見日本通在微博開壇作法,既入城隍廟沒理由不求支好籤,連忙私信討教,答案竟然是距離幻想十萬八千里的「聊備小禮物奉送」。哈哈哈,老一輩中國人請客食飯,謙稱酒微菜薄不成敬意,不是有類似「啲菜粗粗哋,將就食少少」的說法麼,而認低威到極致,甚至不惜開罪高堂父母揚言「我哋啲老粗冇家教,千祈唔好介意」,「粗品」的粗當然也屬於禮多人不怪的抽象形容詞,與身體部位的直徑無關。無端想入非非說到底也是粗─粗俗!不過這樣一來一往,有打羊胎素效應,年輕時在東京買同志雜誌《薔薇族》,把徵友欄當笑話讀的情景排山倒海湧回來,見識了號稱「大根」的蘿蔔以外還有「巨根」。