問:下雨時,問打傘者可不可以送我過馬路,英文怎麼說?
答:中文「兩人共用一傘」,譯做英文是twopeoplesharingoneumbrella,譯做現代漢語則當然是「兩人分享一傘」。請持傘者送自己過馬路,或到馬路對面某個地方,英文可以說:Excuseme,couldIshareyourumbrella?Justacrosstheroad(tothesupermarket/theMTRstation等)。
假如你想跟持傘者朝他的方向走一程,則可以說:CouldIshareyourumbrellaforpartoftheway?
又假如你是持傘者,想送人家一程,可以說:Wouldyouliketo/caretosharemyumbrella?
問:「今天勞工處陳先生上午十時到地盤巡查,他對地盤有以下意見」、「以上項目必須在四十八小時內完成及呈報」這兩句,我試譯了做英文,謹附上,文法有沒有錯?
答:第一句那位讀者譯做LabourDepartmentofMrChanvisitthesiteontodayatabout10am.Hisfindareasbelow,可修改如下:MrChanoftheLabourDepartmentvisitedthesiteat10amtoday.Hisfindingsareasbelow/asfollows。
第二句那位讀者譯做Theaboveitemsshouldcompletewithin48hoursandreporttorelevantparties,可修改如下:Theaboveitemsshouldbecompletedandreportedtotherelevantpartieswithin48hours。
讀者詢問有關英語問題:mailto:[email protected]或傳真:27420542