課程簡介大會、關係代名詞 - 古德明

課程簡介大會、關係代名詞 - 古德明

問:我今年中學畢業,科技大學來函邀我出席masssession,意思是什麼?又信中有Iwouldliketointroduceyoutotheengineeringprogramme(我想給你介紹工程學課程)一語,但我們可以introducesomethingtosomebody,可不可以introducesomebodytosomething?
答:Mass用在名詞之前,作形容詞,指「眾多(人、物)」,例如massproduction(大量生產)、massdemonstration(大批民眾示威)等。科大那封信所說masssession,應是指很多人出席的課程簡介會。
至於introducesomebodytosomething這說法,絕對沒有錯。生物學入門、英文文法入門之類書籍,往往以AnIntroductiontoBiology/EnglishGrammar等為名,那當然是tointroducereaderstobiology/Englishgrammar的意思。第一版《朗文當代高級英文辭典》introduce條就有以下例句:Letmeintroduceyouto(thepleasuresof)dancing(我教你認識跳舞(的樂趣)吧)。
問:ThepetshopisthebesthotelforpetswhichyoucanfindinLondon(這家寵物店,是倫敦最好的寵物旅館)一語,which怎麼不是指pets而是指hotel?Which之類關係代名詞(relativepronoun),不是應緊貼所述名詞的嗎?
答:關係代名詞一般的確緊貼其所代表的名詞,但有時礙於句子結構,只要不會引起誤會,則相隔若干字也無妨。當然,假如改變原句的意思,則which可以指pets:Thepetshopisthebesthotelforpetswhicharelookingfornewmasters(這家寵物店,對要找新主人的寵物來說,是最佳的旅館)。