問:要說「口頭英語十分重要」,想用問句表達,但不是真的徵求對方意見,英文可不可以說HowimportantisspokenEnglish?
答:HowimportantisspokenEnglish?即「口頭英語有多重要?」這是純粹徵求意見,沒有「口頭英語十分重要」含義。
明顯要人家同意某一觀點的問題,英文叫rhetoricalquestion(修辭問句),即以發問作修辭技巧,與其說是「問」,不如說是「誘導回答」。要對方肯定某觀點,問句一般用否定形式;要對方否定某觀點,則用肯定形式,例如:(1)Isn'tTsangYam-kuenutterlyshameless?(曾蔭權不是極端無恥嗎?)(2)AmIonewhowoulddosuchathing?(我是會做那種事的人嗎?)第一句的預期答案是Yes,heis(對,他真無恥),第二句的預期答案則是No,youaren't(不是,你不是那種人)。
要用問句表達「口頭英語十分重要」的意思,英文可以說:Isn'tspokenEnglishveryimportant?(口頭英語不是很重要嗎?)
問:Sinequanon這類拉丁詞語,日常英語可以用嗎?
答:麥美倫出版社的GoodEnglishGuide說出了現代多數英語學者的意見:Latinismshavebecomemoreoftenthannotoutofplaceandpedantic(拉丁詞語往往不宜用,而且有賣弄之嫌)。這些詞語最好用普通英文取代,例如不說Agoodsenseofrhythmisthesinequanon(必要條件)ofpoetrywriting,而說Agoodsenseofrhythmisessentialforpoetrywriting(作詩須諳韻律)。