《康城直擊》
【第65屆康城影展之爆鴛鴦】內地女星楊冪帶男友劉愷威闖康城見識大場面,二人公然親熱。不過兩人在網上傳情,卻因英文文法出錯而被網友寸爆,可能愷威近期主力在內地發展,女友又由鬼妹仔廖碧兒變成國產楊冪,長期少用致英文生疏
被指將有份演出《鐵甲奇俠3》(IronMan3)的楊冪日前為《畫皮Ⅱ》到康城宣傳,劉愷威亦應品牌邀請做其跟得男友,齊齊開拓國際視野。上周二康城時間早上十一時,楊冪和愷威出現於Majestic酒店門外,同行還有多位工作人員,準備出發往工作,期間他們公開親熱,楊冪還毫不避忌胸壓男友。
今次是楊冪和愷威拍拖以來首次齊到外地旅遊,愷威上周六在微博開心留言:「第一次一起出國,一起走紅毯,一起進電影院看電影,everythingsarejusttooperfect…Mercibeaucoup…DIOR…CANNES…Jet'aime」而楊冪則轉發男友微博,並留言:「謝謝GANNES,謝謝DIOR,無法形容,感恩感恩。」
五個字三大錯處
不過二人的英文留言隨即被網友挑出錯處,尤其是愷威的英文感受,五個英文字中出現三個錯處,文法上everything不應有眾數「s」,而他所用的tooperfect,有負面意思,故正確應為everythingissoperfect,而楊冪就誤將康城的Cannes寫成Gannes,被捉錯處後,她隨即刪除,改上載了一串心心。
此外,日前出席康城活動的范冰冰,對於被指是日本瓷娃娃而感到不快,她強調涉及國籍問題就很介意。
採訪:文國駿