模稜兩可 - 古德明

模稜兩可 - 古德明

問:以下一句,believes是不是應改為believe?──JasperWhiteisoneofthoserarepeoplewhobelievesinancientmyths(賈斯珀.懷特相信古代神話。像他這樣的人今天很少)。
答:這是個頗多爭議的問題。我只能說believe、believes兩個說法都正確。
請看GodfreyHoward的TheGoodEnglishGuide:"Oneofthose"isplural,becausetheverbiscontrolledby"those",notby"one":"Sheisoneofthosesuccessfulwomenwhoarenowontheboard."(Oneofthose是複數,動詞受those而不是one支配:「她做了董事,屬於事業有成婦女。」)
但是,JohnKenyon的AmericanSpeech卻引述著名文法家OttoJespersen的意見:Jespersensuggeststhat...thewriterorspeakerismoreimmediatelyconcernedwith"one"thanwith"those"(耶斯波生認為,說或寫的時候,我們重視的是one而不是those)。
英國詩人JosephAddison(1672-1719)寫過以下兩句,oneofthosewho之後一用單數動詞is,一用複數的are,標準在於下筆時較重視的是one還是those,兩句都不應視為錯誤:(1)MyworthyfriendSirRogerisoneofthosewhoisnotonlyatpeacewithinhimself,butbelovedandesteemedbyallabouthim(我敬重的朋友羅傑爵士是坦蕩自得、並深獲身邊的人愛戴的那種人)。(2)Iamoneofthosepeoplewhobythegeneralopinionoftheworldarecountedbothinfamousandunhappy(我是世人眼中不名譽、不快樂的那種人)。