設 施 - 古德明

設 施 - 古德明

問:說「設施」,英文facility一字什麼時候用單數形式,什麼時候用複數?有考試參考書說:Whenyoutalkaboutaplace,suchasabuilding,laboratoryoranobject,suchasapieceofequipment,thatfacilitatesanactionorprocess,theword"facilities"mustalwaysbeinthepluralformalthoughyoumayhaveonlyonebuilding。這條規則對不對?
答:那本參考書似乎不值得參考。單說那句英文,就寫得一塌糊塗,謹先改寫一下,以供比較:Whenyoutalkaboutaplace,suchasabuildingorlaboratory,oranobject,suchasapieceofequipment,thatfacilitatesanactionorprocess,theword"facilities"mustalwaysbeinthepluralformathoughtheremaybeonlyoneplaceorobject(凡是便利某種行為或程序的地方或物件,例如建築物、實驗室、裝備等,以facilities一字來說,都必須用複數形式,即使說的只是一個地方或一件物件)。這條規則改寫之後,應該清楚一點,只是所言卻不正確。
Facility一字常用複數形式,是因為假如只說一種設施,一般就會說該設施的名稱,不會用facility一字,例如「學校有圖書館」英文是Theschoolhasalibrary,不會說Theschoolhasafacility。但「一個地方或一件物件」絕對可用單數形式的facility來說,例如:Alibraryisanessentialfacilityforaschool(圖書館是學校必須有設施)。《牛津高階英漢雙解詞典》facility條下的「anewhealthcarefacility新保健中心」是另一例子。