問:IconsiderTsangYam-kuenasjustanothercorruptcommunistcadre(我認為曾蔭權只是又一個腐敗的共產黨幹部而已)這一句,我老師說as一字須刪去。但查字典,兩個說法都有,是不是通用的?
答:請讀者先看《朗文英語用法詞典》(LongmanGuidetoEnglishUsage)的說法:When"consider"means"regardasbeing",donotuseitwith"as"(Consider如解作「視為」,不要和as連用)。例句如下:(1)Iconsiderhimabadinfluence(我認為他有不良影響)。(2)Iconsideritessential(我認為這很重要)。根據這一派意見,consider之後只可用tobe,例如:Iconsiderhimtobeabadinfluence、Iconsiderittobeessential。
但是,《牛津高階英漢雙解詞典》卻有以下例句:Theseworkersareconsideredasahigh-riskgroup(這些工人被視為高風險的一群)。詞典編者顯然認為consider之後用as也可以。
而事實上,「consideras」這寫法,可見於名家筆下。例如達爾文OntheOriginofSpeciesbyMeansofNaturalSelection(物種起源)一書說:The"bastard-wing"inbirdsmaybesafelyconsideredasadigitinarudimentarystate(鳥兒的「拇翼」,大可視為最初級的手指)。奧斯汀MansfieldPark(曼斯菲爾德莊園)第四回說:Shecouldnotbutconsideritasabsolutelyunnecessary(她不能不認為這是絕對不必要的)。可見consider之後可以用as。不過,「consideras」這寫法,近年的確少見了一點,讀者假如怕被視為錯誤,就改用tobe好了。