曾蔭權的信 - 古德明

曾蔭權的信 - 古德明

問:上月底收到曾蔭權致公務員的信,見到以下句子:(1)IneverexpectedthatIwouldhavetoaddressquestionsaboutmyintegrity。(2)Ifpoliticalappointeesweretoacceptasponsoredvisit,theymustfirstseekapprovalfromtheChiefExecutive。第一句用過去式動詞說現在的感受,是不是錯了?第二句為什麼也用過去式動詞were?
答:第一句是說:「我從來沒想過,要處理對我廉潔的質疑。」這一句用過去式動詞,是因為「沒想過要處理」是曾蔭權貪污醜聞傳出之前的事,和「現在的感受」無關。英文對時間很敏感。例如收到人家的信,回信表示「頃奉朵雲,欣悉……。」英文是Iwaspleasedtolearnthat...,用過去式was而不用現在式am,因為「欣悉」是回信之前的事。又如三月一日收到人家的信,邀你三月十五日出席晚宴,你回信也應說:Itwasniceofyoutoinviteustodinneron15March(承邀三月十五日出席晚宴,深感盛情)。這一句用過去式was,因為邀請是你回信前發出的。
至於讀者示下的第二句,是說「假如問責官員要受人贊助出遊,須先得行政長官批准」。這一句的were,是假設語氣,用過去式動詞說現在或未來情況,表示「問責官員要受人贊助出遊」的情況不大可能發生。請看以下一句:IfIweretogo,Iwouldletyouknow(假如我去,會通知你)。句中的were表示「我多半不會去」。