伊朗式精緻 - 高慧然

伊朗式精緻 - 高慧然

用「伊朗式分居」導演的話來說,這部電影不僅僅是夫妻離婚的故事,它包含了更深層次的含義,傳統和現代思想的分離,道德和法律的分離等等。所以,嚴格來說,港式譯名得之商業化,卻失之狹義及片面,分居故事只是表現手法,要表現的內涵則是各種各樣的分離。關於本片,我們可以例舉出無數分離:女主角生活的世界與她嚮往的世界的分離;精英階層與草根階層的分離;追求更高層次的生活與苟且求存的分離;信仰與現實處境的分離;原則、立場、誠信與嚴苛的法律的分離……
我就不說分離了,我反而想說說它的精緻。這部30萬美元小本製作的電影,敍事能力極強,每一幅畫面、每一個鏡頭都不曾浪費。影片以兩夫婦在法庭要求離婚開始,以同一場景結束,全場唯一一次背景音樂響起,前後呼應。男主角幫女兒背單詞,跟女兒說,即使被扣分,也要堅持自己認為正確的答案;男主角帶女兒去油站,執意要女兒向油站職員收回貼士,因為後者並未提供服務,寥寥數筆便刻畫出男主角的性格:講究原則,不易妥協。而女主角正好相反,跟搬運工人就樓梯層數問題爭論了幾句後,她馬上息事寧人。這個細節其實有三層意義:一,解釋了抽屜中的錢為甚麼變少了;二,說明女主角是容易妥協的人,與男主角性格南轅北轍,分開有其必然性;三,女主角受英式教育,與草根階層有溝通障礙。