問:Couldn'tcareless似乎是說「不會關心太多」,但couldn't是「不會」,careless是「較少關心」,然則「不會較少關心」不是應解作「會關心」嗎?
答:Couldn't是「不可能」而非「不會」,careless是carelittle(不關心)的比較級說法,即「更加不關心」,例如:Icarelittleaboutthematter,andhecaresevenless(我不關心這件事,他則更加不關心)。(I)Couldn'tcareless是說「我不關心的程度,無以復加(不可能更進一步)」,例如:Icouldn'tcarelesswhathesays(他說什麼,我毫不關心)。
問:看美國電視片集,常聽到Igetit和Igotit、Doyouunderstand和Understood等說法。Get、understand是不是可以和got、understood通用?
答:這個get和understand同義,指「明白」。問人家明不明白你的意思,一般會說(Doyou)Understand?/(Doyou)Getit?/Geddit(=Getit)?/Gotit?/Doyougetthepicture?Picture這裏指「情況」,例如:Igetthepicture--youwantmetolendahandwiththesesuitcases(我明白了,你想我幫忙拿這些手提箱)。
要表示「我明白了」或「我明白你的意思了」,可以說(I)Gotit/Igotyou/Gotcha(=Gotyou)/(I)Getit/Iunderstandwhatyoumean/Understood/I'mwithyou/Ifollowyou。
上述說法都可以通用,不過,假如是問人家明不明白你的指示,似乎多問Gotit?問人家明不明白你說的笑話、雙關語等,則似乎較多說Getit?