謬論、表演藝術 - 古德明

謬論、表演藝術 - 古德明

問:Salariesandincometaxesarelessinevitablethantheoldcanardaboutdeathandtaxeswouldhaveyoubelieve這一句,是什麼意思?Wouldhaveyou這說法是怎麼用的?
答:Canard是「謠言」或「謬論」,例如:Itissillyofyoutobelievesuchacanard(你真儍,相信這樣的謬論)。英文有成語說,除了死亡和納稅,人生事事都不是一定的:Nothingiscertainbutdeathandtaxes。讀者示下那一句的canard,就是指這成語。
Wouldhaveyoubelieve的would,指「想」或「願意」,例如:Wouldyoucomewithme?(你想不想和我同去?)Havesomeonedosomething則是「使某人做某事」,例如:Thekinghadhimtakechargeofthematter(國王叫他負責這件事)。Wouldhavesomeonebelieve就是「要使某人相信」,例如:Hewouldhaveusbelievethatheisphysicallyfit(你想教我們相信他身體健康)。
讀者說的那一句,直譯是:「那句老生常談的『死亡與納稅』謬論,要你相信二者無論如何不可避免,但其實薪俸稅和所得稅可不是那麼必定要繳交的。」
問:舞蹈、戲劇等表演藝術,是performingarts還是performancearts?
答:兩個說法都正確,但performingarts這說法較為常用,例如:Theperforming/performanceartsrequireanappreciativeaudience(表演藝術須有懂得欣賞的觀眾)。