問:Accordingtotheschedule,thenexttrainarrives/willarriveat10pm(根據時間表,下一班火車晚上十時抵達)這一句,應用arrives還是willarrive?
答:說將按時間表、日曆等安排發生的事,動詞習慣用簡單現在式(simplepresenttense),例如:(1)NextThursdayisapublicholiday(下星期四是公眾假期)。(2)WhendoesthelinergettoHongKong?(郵輪什麼時間到達香港?)讀者說的那一句,一般也會用arrives,不過,用willarrive文法也沒有錯。
問:讀報紙,見到TsangHoldsonTighttoPeg這標題,內文說HongKongshouldnotbelookingatdelinkingitsdollarfromthegreenback。Holdon是「繼續」還是「堅持」?Delink一字,字典不載,是正式的英文嗎?
答:Holdon有「堅持」、「繼續」兩個意思,例如:(1)Thepracticeheldonformanyyears(這慣例維持了多年)。(2)Heheldondespiteadversities(他在逆境之中緊持下去)。Holdonto則是「抓緊」,可用於比喻,例如:(1)Iheldontightlytotherope(我緊緊抓住繩索)。(2)Heheldontothehopeofgettingajob(他沒有放棄找到工作的希望)。Tsangholdsontight(=tightly)topeg即「曾蔭權堅持聯繫匯率」。
至於delink,由de、link合成。De作字首(prefix),有「除去」的意思,例如deforest(砍伐森林)、defrost(除霜、去冰)等。這個de可以和動詞、名詞等自由組合,字典不可能一一列出。讀者示下那一句,說的是「香港不應考慮把港元和美元脫鈎」。