我自己 - 古德明

我自己 - 古德明

問:以下例句,見CambridgeInternationalDictionaryofEnglish,為什麼用myself而不用I?──Myhusbandandmyselfweredelightedwiththegift(我和外子都很喜歡這件禮物)。
答:以myself取代I或me,英語學界頗有非議,例如GodfreyHoward的GoodEnglishGuide說:"Myself"isoftenusedpretentiously,whenallthatisneededisasimple"I"or"me"(以myself取代簡單的I或me,十分常見,頗嫌誇張)。讀者示下那一句,myself當然可改為I。
不過,英語名家筆下,以myself取代I或me的例子不少。例如文學家兼詞典編纂家SamuelJohnson一七八二年三月二日給朋友的信說:Williams,andDesmoulins,andmyselfareverysickly(威廉斯、德穆蘭和我自己都甚感不適)。作家FrankO'Connor一九五八年一月十一日發表於《紐約客》的文章說:Duringthelunchhourthemaleclerksusuallywentout,leavingmyselfandthethreegirlsbehind(午飯時,那些男文員通常會外出,留下我和那三位姑娘)。這樣用的myself,語氣比I或me較強,其實不必視為惡俗,但當然要用得其所。
留意myself作主詞(subject),幾乎從來不會單獨使用,例如SamuelJohnson那一句,是和另外兩個主詞Williams和Desmoulins連用的;作受詞(object),myself多數也和其他受詞連用,例如FrankO'Connor那一句,myself之外還有thethreegirls。