問:Kink和tangle都是說「糾纏」,意思有分別嗎?
答:Kink是指線、繩、鏈、軟管等一扭而成的結,tangle則指纏結蓬亂的一團。以下兩句,當可說明兩字的不同用法:(1)Thekinkinthehosepreventedwaterfromcomingout(軟水管打了個結,水流不出來)。(2)Itwasimpossibletocombthetanglesoutofhisgreasyhair(他油膩的頭髮纏結蓬亂,無法梳理)。
問:「這些是英文字」英文是ThesewordsareEnglish還是ThesewordsareinEnglish?
答:「這些是英文字」說TheseareEnglishwords或ThesewordsareEnglish都可以。正如「他是英國人」可說HeisanEnglishman或HeisEnglish。
InEnglish是「用英語」的意思,例如:(1)ThenoticeisinEnglish(通告是用英文寫的)。(2)WhatdoyoucallthisinEnglish?(這個用英文叫做什麼?)
問:50%offuponpurchaseof2itemsorabove(購買兩件或兩件以上,可獲五折優待)一語,upon已有「以上」的意思,再加orabove,不是語意重複嗎?
答:Upon絕對不可解作「以上」。Upon和on都可用來說「某事發生的時候,另一件事就發生」,例如:(1)Upon/Oncompletionofthecourse,youwillreceiveacertificate(讀完這課程,你會獲頒證書)。(2)Shescreamedupon/onseeingme(她一見到我,就尖叫起來)。讀者示下那一句,說的也是兩件事,即「購買」和「可獲五折」,語意沒有重複。