土地、大約 - 古德明

土地、大約 - 古德明

問:「地政總署」叫LandsDepartment,「土地註冊處」則叫LandRegistry,為什麼一用複數形式的lands,一用單數的land?
答:Land假如指「大地」、「陸地」,是不可數名詞(uncountablenoun),不可加s;假如指作為財產的土地,則往往用複數形式,但仍是不可數名詞,不可說aland、threelands等,例如:(1)Afterseveralmonthsatsea,hesightedland(他出海幾個月之後,終於見到陸地)。(2)Thecommunistsconfiscatedtheirlands,andthensoldthemathighprices(共產黨沒收了他們的土地,然後高價賣掉)。「土地註冊處」英文改用複數形式的lands其實也可以。
又land假如指「國土」或「國家」,則是可數名詞(countablenoun),例如:(1)Hetravelledtoadistantland(他去了遠方一個國家)。(2)Thesailorhasbeentomanylands(那水手去過不少國家)。
問:最近讀到Ithinkthataboutcoversit這一句,是什麼意思?
答:由於沒有上下文,coversit意思是什麼,無法斷言。但讀者不明白的,應是about一字。About這裏作副詞(adverb),意思是「差不多」或「大約」,例如:I'mjustaboutdonewiththejob(這工作我差不多做完了)。這個意思的about多見於隨便的英語,不宜用於嚴肅寫作。讀者示下的那一句,大概是說:「我想,這差不多概括了一切。」