問:某報社評英譯有以下一句:Thegovernmentinsistsonhavingtheapplicablelegislationamended(政府堅持修訂相關法例)。查牛津字典OxfordWordpowerDictionary,applicable條下注明這個形容詞不可用在名詞之前(notbeforeanoun),然則這一句正不正確?
答:OxfordWordpowerDictionary是本小型字典,限於篇幅,只能簡述各字常見用法。Applicable一字,的確很少用在名詞之前,但不是不可以。例如韋氏字典Merriam-Webster'sAdvancedLearner'sEnglishDictionaryapplicable條下有以下一句:Businessesmustcomplywithallapplicablelaws(工商機構必須遵守所有相關法律)。
越是小型的字典,不完全準確的泛論越多。朗文英語初階字典LongmanNewJuniorEnglishDictionary第二版在water(水)、food(食物)二字之後,都注明「沒有複數」(noplural),但說河流、湖泊、海洋裏的水,或說不同種類的食物,water和food都可以有複數形式,例如:(1)ThewatersoftheYellowRiverflowoutintothesea(黃河之水入海流)。(2)Manypeopleareintohealthfoodstoday(今天,不少人都喜歡健康食品)。總之,字典不可以盡信,特別是小字典。
不少讀者都會發覺,小學時所學英文文法,往往和現實生活中見到的用法不符。這和「小字典不能深入講解」道理相同,不應隨便怪責小學老師「錯教了學生」。