時間無多、細胞死亡 - 古德明

時間無多、細胞死亡 - 古德明

問:讀報見到以下一句,其中astheclocktickeddown是什麼意思?──ThezealotsintheHousewerecontinuingtostandfirmastheclocktickeddown.
答:句中的tick是象聲字(onomatopoeicword),指鐘錶「滴答」作響;引伸其義,也可以指時間一分一秒的流逝,常帶「時間慢慢而不稍停的過去」含義,例如:(1)Thewatchtickedawaytheseconds(手錶顯示時間一秒一秒的過去)。(2)Theminutestickedawayaswewaitedanxiouslyfortheambulance(時間一分鐘一分鐘的過去。我們等待救護車,心急如焚)。
Down可以指「逐漸接近某個固定時間」,例如:(1)ThechildrenarecountingdownthedaystoChristmas(孩子在倒數還有多少天到聖誕節)。(2)TheclockistickingdowntotheUSdebtlimitdeadline(美國債務上限問題的定奪時間,一分一秒的迫近)。
讀者示下那一句,說的當然是美國債務問題,意思是:「眾議院那些狂熱分子繼續寸步不讓,而時間已經無多。」
問:Freshlemongrassdrinkcausesapoptosistocancercells這一句,apoptosis一字是什麼意思?字典裏找不到。
答:Apoptosis是生理學名詞,一般中型字典不會收錄,意思是「細胞按自然定律死亡」,所以apoptosis也叫programmedcelldeath。讀者說的那一句,意思是「新鮮檸檬草製成的飲料,會令癌細胞自然死亡」。