問:以下一句,應用has還是have?──Studyafterstudyhas/haverevealedthatthereisaslittleasonepercentdifferencebetweenbeingachampionandanalso-raninathleticperformance。
答:英文常用after接連兩個相同的單數名詞,表示「一個接一個」,所配動詞用單數形式,例如:(1)Bookafterbookhasbeenwritteninpraisedictatorship(歌頌獨裁的書相繼而出)。(2)Yearafteryearwasspentonthestudy(這研究花了多年)。讀者示下那一句,當然應用has,意思是:「多個研究都顯示,運動比賽冠軍者和落敗者只有區區百分之一的差別。」
問:接電話,要告訴對方「某某不在辦公桌前」以及「請等等,我幫你轉線給某某」,英文怎麼說?
答:讀者說的第一句,英文是I'mafraidMrXisnotat/isawayfromhisdesk;第二句則是Holdon,please.I'llswitch(或transfer)yourcalltoMrX/putyouthroughtoMrX/connectyouwithMrX。
問:Bygonesarebygones(過去的都過去了)這一句,可不可改為Bygonesarebygone?
答:Bygone作名詞,一般用複數形式,指過去的事,成語Letbygonesbebygones(往事不要再提)是個例子。作形容詞,bygone習慣用在名詞之前,例如abygoneage(一個逝去的時代)等,英文不會說Bygonesarebygone。