特別是、兩個女兒 - 古德明

特別是、兩個女兒 - 古德明

問:以下句子裏notleast二字是什麼意思?─Theboomingshalegasindustryhasreceivedparticularattentionrecently,notleastbecauseofitspotentiallyenormousenvironmentalimpacts。
答:Notleast常帶「特別是」的意思,例如:(1)Theearthquakereliefsuppliesweremostwelcome,notleastbythecorruptofficials(地震救濟品大受歡迎,那些貪官污吏更是得其所哉)。(2)InflationisseriousinHongKong,notleastbecausetheHongKongdollarispeggedtotheUSdollar(香港通貨膨脹嚴重,特別是因為港元和美元掛鈎)。讀者示下那一句是說:「頁岩氣工業欣欣向榮,最近更備受矚目,特別是因為這工業有龐大的環保潛能。」
問:最近和西人討論英文,他說假如只有兩個女兒,長女習慣稱為eldestdaughter,幼女則稱為youngestdaughter。為什麼不是elderdaughter和youngerdaughter?
答:因為那西人在胡說。假如你只有兩個女兒,長女做護士,幼女做秘書,你可以告訴人家:Myelder/olderdaughterisanurse;andmyyoungerdaughter,asecretary。假如你有不止兩個女兒,長女做護士,次女做秘書,則可以說:Myeldest/oldestdaughterisanurse;andmyseconddaughter,asecretary。第七版《牛津高階英漢雙解詞典》elder條下有theelderoftheirtwosons(他們兩個兒子中較年長的一個)這說法,那elder絕對不可改為eldest。