問:Youreffortswillpay這一句,是不是應改為Youreffortswillbepaid?
答:讀者大概以為這一句的pay指「支付(金錢等)」,但解作「支付」的pay,其受詞(object)應是人、帳單、費用或金額,而不是付錢換取的東西。要說付錢換取的東西,pay之後應用for帶出,例如:(1)Haveyoupaidthebill?/Hasthebillbeenpaid?(你付了帳沒有?)(2)Iwillpayyouforyourefforts/Youwillbepaidforyourefforts/Youreffortswillbepaidfor(我會付錢,報酬你的努力)。
Pay除了解作「支付」,還有另一個意思:「有效」、「有利」、「值得」,例如:(1)Itpaystoworkhard(努力工作,會有好處)。(2)Honestyalwayspays(誠實總是有好報的)。Youreffortswillpay是說「你的努力,不會白費」,句中的pay是不及物動詞(intransitiveverb),沒有受詞,自然不可用被動語態(passivevoice)willbepaid。
問:「我得去煮晚飯」英文可不可以說Igotocookfordinner?
答:說即將要做的事,英文一般不用go這樣的簡單現在式動詞;而cook之後,也不可用for帶出所煮的東西。讀者那一句,應改寫作Ihavetogoto/andcookdinnernow。
【代郵】啟章先生:荊軻知己高漸離之「漸」,讀如「逐漸」之「漸」,不讀「尖」。謹覆。