問:什麼是(1)absoluteconstructionwithaparticiple、(2)absoluteconstructionwithoutaparticiple、(3)absoluteconstructionwithaninfinitive?
答:Absoluteconstruction或譯做「獨立結構」,指獨立於主要子句(mainclause)的分詞子句(participleclause)、片語(phrase)等。分詞子句當然有分詞,即ed或ing形式動詞,是讀者說的第一種獨立結構;不帶分詞的片語,是第二種;帶「to+原形動詞」的片語,說安排好、將會發生的事,是第三種。現各舉一例:(1)Allthingsconsidered,hisperformanceisquitegood(考慮到種種因素,他的表現算不錯了)。(2)Hebowed,hatinhand(他手持帽子,鞠了個躬)。(3)Theactorshavebeendecidedon,BillytoplayRomeoandBesstoplayJuliet(演員已經選定,由畢利演羅密歐,貝絲演朱麗葉)。
學英文,其實絕對不必懂得absoluteconstruction之類文法名詞,更不必細意把absoluteconstruction分類,只要能寫出文法正確句子就可以。當然,有意做文法專家者例外。
問:要說「我是中六A班的陳世美」,英文是I'mChanSaiMeiofF6A還是I'mChanSaiMeifromF6A?
答:這一句通常會用of。不過,假如你代表中六A班出席班代表會議,則可以用from:這個from有「來自(中六A班)」的意思。