路易威登、愛馬仕、香奈兒是甚麼,相信大家一目了然,但莫傑、巴寶莉又是甚麼?國際頂尖品牌過去20年爭相闖內地吸金,雖然「帝都」北京和「魔都」上海都潮人滿地,不過要貼近國情,品牌有一個中文名,更加方便內地豪客口耳相傳。並非所有的名牌都如卡地亞、華倫天奴般易記、易叫、易入腦,不少譯音令人爆頭,今次《蘋果》找來30個名牌中文譯名,考考大家的想像力及拼音能力。
(答案刊本版)
1.巴寶莉
提示:英國國寶品牌,格仔呀!
2.菲拉格慕
提示:港人用開的譯名,比內地版傳神得多
3.聖羅蘭
提示:太容易,冇貼士!
4.雅昵斯比
提示:比小姐好得香港女仔鍾意
5.鐵獅東尼
提示:夠man,自然是男裝品牌
6.莫傑
提示:莫先生設計的另一個品牌,是超級名牌
7.迪奧
提示:迪奧男=瘦男,仲估唔到?
8.蒂芙尼
提示:個盒仔係女人都鍾意
9.蔻馳
提示:好似化妝品,但其實是賣袋
10.蔻依
提示:又是蔻字,C字頭,很容易了吧!
11.范思哲
提示:名字文雅,但服裝其實行性感路線
12.柏蒂.溫妮達
提示:織織復織織,內地阿太其實更順口叫「寶緹嘉」
13.古馳
提示:又是另一個女人湯圓,冇可能估唔到
14.瓏驤
提示:難度爆燈,估中的肯定是時裝人
15.維維安.維斯特伍德
提示:普通話夠好的話,是讀得出的
16.芬迪
提示:不是芬達,答案呼之欲出
17.紀梵希
提示:充滿藝術feel,服裝設計也一樣型格另類
18.浪凡
提示:靚極的詩意名字,衫裙一樣靚,設計師更可愛
19.鼎賽龍
提示:譯名極冷門,民間版叫「迪賽」,貼士「D」字頭
20.高緹耶
提示:鬼佬名字直譯的方式,今次係譯咗個姓氏
21.思琳
提示:不是減肥,也不sell豐胸,今期王菲最愛
22.雨果.博斯
提示:個人認為應直接改用民間版「波士」,易記易入腦,又合乎豪客要威的好名
23.羅意威
提示:和羅力威冇親屬關係,品牌來自西班牙
24.拉爾夫.勞倫
提示:美國品牌,強項出Polo衫
25.帝安佳
提示:絕非樓盤,是帝先生和佳先生的合併版
26.凱卓
提示:單從譯名是估你不到的,法國服裝走民族路線
27.聖約翰
提示:不是救人救傷的,主要是救阿太
28.寶格麗
提示:又珠寶又美麗,當然是珠寶品牌
29.羅傑.維維亞
提示:叫得維維,都是V字,近季鄭秀文、舒淇着好多的靚鞋
30.颯拉
提示:平民時裝,一樣來自西班牙
Bonus題
以下是坊間譯名,流通性一樣高企
1.蒙口
提示:不蒙面、不蒙頭,服裝蒙住全身,最夠暖
2.繆繆
提示:相信是內地非官方譯名,但譯得的確傳神
3.橘滋
提示:另一難度爆燈之作,官方冇中文譯名,此名從何而來,不得而知
答案:
1.Burberry 2.SalvatoreFerragamo 3.YvesSaintLaurent(YSL) 4.agnèsb. 5.a.testoni 6.MarcJacobs 7.Dior 8.Tiffany 9.Coach 10.Chloé 11.Versace 12.BottegaVeneta 13.Gucci 14.Longchamp 15.VivienneWestwood 16.Fendi 17.Givenchy 18.Lanvin 19.Diesel 20.JeanPaulGaultier 21.Celine 22.HugoBoss 23.Loewe 24.RalphLauren 25.D&G 26.Kenzo 27.St.John 28.Bulgari 29.RogerVivier 30.Zara
Bonus題:1.Moncler 2.MiuMiu 3.JuicyCouture