開始、當局、公德心 - 古德明

開始、當局、公德心 - 古德明

問:讀報紙,見到以下兩句:Hesaidradiationcheckswerestartedon12March(他說三月十二日開始輻射檢查)。TheauthoritiessaiditwillbanallJapanesefoodonlywhennecessary(當局說必要時才會禁絕日本食物)。Start不是只可用主動語態(activevoice)嗎,第一句為什麼卻用被動語態(passivevoice)?第二句authorities是複數名詞,代名詞為什麼用it?
答:Start作不及物動詞(intransitiveverb),由於沒有受詞(object),自然不可用被動語態;但作及物動詞(transitiveverb),則必須帶受詞,而有受詞就可以用被動語態,例如:(1)Theenginestarted(引擎發動了)。(2)Hestartedtheengine/Theenginewasstarted(他發動引擎)。Theenginestarted和Theenginewasstarted兩句,文法都正確,但第二句帶「被人發動」含義,第一句則沒有這含義。讀者示下那一句,用被動語態,有「輻射檢查已由當局展開」意味。
至於另一句,authorities的代名詞應是they,不是it。英文報紙的文字,由於寫作倉卒,文法有時不免錯誤。所以,學英文與其讀英文報紙,不如讀英文書籍。
問:「公德心」英文怎麼說?
答:「公德心」可以譯做civicvirtues,例如:Asaresultofbadgovernment,manyChinesepeopletodayarelackingincivicvirtues(由於政治敗壞,中國人今天不少都缺乏公德心)。