晨早兜巴星 - 邁克

晨早兜巴星 - 邁克

不不,不能再觸景生情傷春悲秋了,讀者一個個呆若木雞,你自己感動到不能,說出來簡直不像話。而且一面寫一面流淚,報應快過打針,左眼的紅腫竟然易請難送,一夜間悄悄升呢為症候,唯一相熟的醫生又專門診治啤啤和小童,打電話求救肯定被他噴得一面屁──「要我把脈?你嚴重超齡噃」。這種時刻,真感激市面來了一部《晨早兜巴星》,影片尚未得見,譯名先教人笑翻天。
虧他怎麼想到的,電台電視台那些喚醒惺忪睡眼的節目,不是《晨光第一線》就是《在晴朗的一天出發》,這記響亮的耳光有如平地一聲雷,推翻了老人家常掛嘴邊的「真實猶勝虛構」。其實,原名《MorningGlory》除了是眾所周知的喇叭花,另有比較鹹濕的涵義,「早上的榮耀」指天濛光時陽具自動自覺的勃起,擎天的一柱宣告有好的開始等於成功了一半,賀爾蒙以行動支持一日之計在於晨。同一名詞迥異的解釋,視乎用家是誰才能明瞭正確意義,上世紀三十年代嘉芙蓮協賓孭飛的荷里活出品以它作片名,當然歌頌女主角朝露般的清新,英國壞男孩組合Oasis印了它在唱片封套,沾沾自喜展覽的不會不是充血的一陽指。新鮮出爐的這部喜劇由年近七十的福伯坐鎮,過來人都知道,再老當益壯也很難天天未醒先挺,除非戲份集中在綠葉PatrickWilson下半身,恐怕與硬淨絕緣──那天和駐守女子監獄的朋友行影音店,我還以無限懷念的聲氣,問他這位在《LittleChildren》艷驚四座的壯男近況如何,不料一講曹操,曹操就到。