最初、週末 - 古德明

最初、週末 - 古德明

問:曾蔭權政府今年的財政預算案第七十段說:Inthebeginningofitsterm,thegovernmentinitiatedthestrategyofpromotinggrowththroughinfrastructuraldevelopment(政府就任之初,即着手以基礎建設促進發展)。起句的in是不是應改為at?
答:這個in文法有沒有錯,可以爭辯;但多數人都會用at而不用in。
Inthebeginning和atthebeginning同樣有「最初」的意思,往往通用,例如CambridgeInternationalDictionaryofEnglishbeginning條有以下一句:Ienjoyedmyjobat/inthebeginning,butI'mboredwithitnow(我最初喜歡我的工作,但現在已覺厭倦)。
Inthebeginning和atthebeginning用法有三點不同。第一,說天地初開的時候,一般用in,不用at;第二,atthebeginning之後,常接of片語(phrase),而of片語在inthebeginning之後十分罕見;第三,說「在開端的地方」,習慣用at,不用in,例如:(1)Inthebeginningtherewasnolifeonearth(世上最初沒有生命)。(2)HongKongwasemergingfromaneconomicdepressionatthebeginningofthecentury(本世紀開始時,香港正逐漸擺脫經濟衰退)。(3)Hernameismentionedatthebeginningofthepoem(詩篇開端提到她的名字)。
問:Hepreferredstayingathomeonweekends(他週末寧願留在家裏)這一句,weekend之前為什麼不是用at?
答:「在週末」的英式說法是attheweekend,美式是ontheweekend,意思沒有任何差別。