香港賓館花市燈會嘉年華 - 陸離

香港賓館花市燈會嘉年華 - 陸離

正想詢問有哪位朋友可以幫幫忙,關於那個「惡過惡珍的翻版惡珍」香港導遊「刀手蓉」,誰有機會聽過她在螢幕或者法庭講廣東話?─她的廣東話是否也像「惡珍」、「隱形香港導遊裘小姐」那樣子奇奇怪怪?若然,那麼她們穿上了疑似「香港導遊」的制服,就真的是「香港導遊」的代表人物嗎?
我們香港「英雄領隊謝廷駿」無法安息。
我明白上面的提問,是有點「非理性」:金庸、倪匡、張徹……他們的廣東話始終都不準,總不成金庸我們就搶着他做香港人?惡阿珍、刀手蓉,我們就不要?何況她們可能法律上都是「香港人」?
更何況如今還有不少大陸青年,來港留學,他們倘若肯學廣東話,短期內,你若聽見他們好像「隱形香港導遊裘小姐」那樣說:「我病咗囉」,或者─你有在任何時間帶過這個團嗎?「冇!」─那樣我們又能怎樣?我們甚至不能說:好像金庸倪匡那種「說了幾十年都不純正」的廣東話,跟「惡珍」、「隱裘」那些新學的歪斜廣東話,我們「香港人」是聽到分別的。不,不能這樣說。因為其實可能沒有分別。而且,「香港人」自己都出過「雨夜屠夫」、三狼、狂砍數十幼童的「癲佬」……雖屬少數,畢竟就等如地球,除了有羊,有兔,還有狼,有鱷,未必有得揀。
甚至,何謂「香港人」?別說近廿年早已「從量變到質變」,過去「香港人」亦多是過客,香港根本是個「賓館花市燈會嘉年華」,我有幸畢生寄居島上某個小角落,做個「錫港派」雜工,其實都有點混沌。