代名詞、數目字 - 古德明

代名詞、數目字 - 古德明

問:IfeltasifIhadbeendraftedintoawarthatnooneknew(it)existed(我感到自己似乎是被徵召入伍,參與一場無人覺察的戰爭)這一句,那it字應不應刪去?網上討論區的意見莫衷一是。
答:這一句邏輯上有點問題:作者自己就感到有戰爭,怎能說「無人覺察」?把nooneknew改為nooneelseknew(他人都不覺察)或veryfewpeopleknew(很少人覺察),句子會較為合理。
至於那it字,絕對應該刪去,因為其後的動詞existed已有that作主詞(subject),再加一個主詞it,就是疊牀架屋。當然,文法上可用「連接詞+代名詞」取代that這個關係代名詞(relativepronoun),把句子改寫如下:IfeltasifIhadbeendraftedintoawar,butnooneelseknewit(=thewar)existed。
問:Thenumberofsurvivorsisestimatedtobeinthelowhundreds(生還者估計只有二三百人)這一句,in字可以略去嗎?
答:這個in不可以略去。In常用來帶出複數形式的數目字,表示數量,例如:(1)Peoplecamein(their)hundredstohearhimspeak(數以百計的人到來聽他演講)。(2)Theystoodthereintwosandthrees,chattingandlaughing(他們三三兩兩的站在一起談笑)。「很多人(或很少人)到來」英文也可以說Peoplearrivedinlarge(或small)numbers。這是in的一個常見用法,不可不識。