問:最近看電視,見到財政司長徵求民意的廣告,說IfIwastheFinancialSecretary,Iwould...(假如我是財政司長,我會……)句中的was是不是應改為were?又FinancialSecretary二字應用大寫嗎?
答:說現在或未來不可能或不大可能發生的事,在假設句(conditionalsentence)之中,主詞(subject)I、he/she、it等如須配動詞be,嚴格而言都應用be的變體were。不過,現在往往也有人用was,例如:(1)IfIwere/wasthefinancialsecretary,Iwouldbealittlemorehonest-Iwouldnotpretendtoconsultpublicopinion(我是財政司長,會誠實一點,不會假裝徵求公眾意見)。(2)IfHongKongwere/wasstillruledbytheBritishtoday,howwouldyoulikeit?(假如香港今天仍然由英國統治,你認為怎樣?)不過,這樣用was,不少人還是會覺得並非正格。
至於FinancialSecretary,用大寫是絕對可以的。當然,英國《泰晤士報》多年前已把primeminister(總理)、foreignsecretary(外交大臣)等的大寫褫奪,認為大寫顯得不必要的誇張(capitals"makepompuswhatneednotbe")。但英國總理是民選的公僕,香港財政司長是中共委任的高官,萬萬不可同日而語。
問:談到一個朋友,說Idon'tthinkmuchofhim,意思是「我不大想念他」還是「我不大欣賞他」?
答:Tothinkmuch/littleofsomebody是「對某人評價很高/不高」,讀者示下那一句,當然是說「我不大欣賞他」。Idon'tmuch/oftenthinkofhim才是「我不大想念他」。