問:十二月十一日香港政府公報有運輸署長講詞,談到運輸問題,說Itaffectseveryoneofuswhousetransportservices(我們使用運輸服務的,無一不受影響),又說Newtypesofvehiclessuchaselectriccars,hybridcars,areavailableinthemarket(市場上有些新種類車輛,例如電動的或混合型的)。第一句的everyone是不是應改為everyone,而第二句的in則應改為on?
答:第一句的everyone的確應分為兩字。Everyone是指「所有人」,其後不可用「of+複數名詞」;everyone則是指「每一個(人或物)」,其後常用「of+複數名詞」,例如:(1)Everyonespokewellofhim(人人都稱讚他)。(2)Iansweredeveryoneofhisquestions(他的問題,我一一回答了)。
又everyoneofus/you/them等之後,應用單數形式動詞,例如:Everyoneofusworkshard(我們人人都努力工作)。運輸署長那一句的who,一般會視為代表everyone而不是us,所以use改為uses會好一點。
至於第二句,用on無疑也較好。「在市場上出售」,英文習慣說onthemarket,例如:Isthenewmedicinealreadyonthemarket?(那種新藥,市場上已經有售了嗎?)In多和marketplace連用,例如:Ourproductsareupagainstkeencompetitioninthemarketplace(我們的產品,在市場上面臨激烈競爭)。運輸署長那一句,可改寫如下:Newtypesofvehicles,suchaselectriccarsandhybridcars,areavailableonthemarket。留意suchas帶出的連串事物,不可不用連接詞接連。