再無評語 - 古德明

再無評語 - 古德明

問:Ihavenofurthercommentonthesubject(我對這件事再無評語)這一句,上司說further之後必須用複數形式名詞,即comments,對嗎?
答:Further之後,用單數或複數形式名詞都可以,例如:Letmeaskonefurtherquestion/somefurtherquestions(我要多問一個/一些問題)。至於nofurther之後的可數名詞(countablenoun),應用單數還是複數,要看no字,和further無關。
No之後,可數名詞通常用複數形式,但假如要強調「一個都沒有」,或所說事物通常只有一個,則用單數形式,例如:(1)Heaskednoquestions(他沒有提出問題)。(2)Novillagervolunteeredtogowithhim(沒有一個村民自願和他同去)。(3)Hehasnoheart(他冷酷無情)。(4)TheFernontheRock:CollectedPoemsappearedin1965,andDehnpublishednofurtherbookofpoetry(《石上蕨詩集》一九六五年出版,此後德恩再也沒有詩集出版)。第四句摘自《牛津二十世紀英國詩歌導讀》(TheOxfordCompanionto20thCenturyPoetryinEngland),第二句假如用複數形式的villagers,是說「沒有村民」,語氣比「沒有一個村民」弱一點。
讀者示下那一句,nofurther之後用comments是可以的,但一般會用comment:這個comment作不可數名詞(uncountablenoun)用,例如:Ihavenocomment/nofurthercommenttomakeontheplan(我對這計劃沒有意見/沒有其他意見)。成語Nocomment(不予置評),常用來迴避問題,那comment也是不可數名詞。