結果、「快將」和「早一點」 - 古德明

結果、「快將」和「早一點」 - 古德明

問:Result和outcome有什麼分別?
答:這兩個字都是「結果」的意思,往往通用,所以英語學者弗萊施(RudolfFlesch)的TheABCofStyle說:"Outcome"issometimesusedasafancysynonymfor"result"(Outcome有時會取代result,是花巧用法)。
不過,result和outcome並不是完全同義的。兩字最大的分別,在於outcome常指事情經過頗長時間發展之後的結果,而這結果一直難以預料;假如要說某事直接引起的結果,則應該用result,不用outcome,例如:(1)Everythingdependsontheoutcomeofthewar(一切要看戰爭的結果)。(2)Thearcher'sskillistheresultofpractice(那弓箭手箭術高明,無非練習的結果)。第一句的outcome可用result取代,第二句的result卻不可改為outcome。
問:Anytimesoon、anysoon、anysooner這三個說法,是怎樣用的?
答:英文沒有anysoon這樣的詞語。Anytimesoon則很常見,指「快將」或「短期之內隨時會」,多用於否定句,例如:(1)Regrettably,achangeofgovernmentinChinacannotbeexpectedanytimesoon(可惜的是,目前的中國政府短期之內應不會由另一個政府取代)。(2)Itisunlikelythatnewsaboutthekidnappedchildwillcomeanytimesoon(短期之內,恐怕不會有那被綁架孩子的消息)。
Anysooner只是「早一點」的意思,不是成語,例如:Can'tyoucomeanysoonerthanthat?(你不能早一點來嗎?)