水煮沸了、數據 - 古德明

水煮沸了、數據 - 古德明

問:Doyouthinkthewateris/hasboiled?(你看水煮沸了沒有?)這一句應用is還是has?
答:「水煮沸了」英文可以說Thewaterhasboiled,也可以說Thewaterisboiled,例如:Whenthewateris/hasboiled,pouritintotheteapot(水煮沸了,就倒進茶壺裏)。文法上,isboiled的boiled是形容詞,hasboiled的boiled則是動詞。
同樣,「我做完了」英文可以說Ihavefinished,也可以說Iamfinished,不能說哪一個選擇正確。當然,一般動詞都不能這樣既配be(即is、was等),也配have/has/had。那是慣用法,無可解釋。
問:Data(資料、數據)是datum的複數形式,但似乎常和單數動詞連用,究竟應當作單數還是複數?
答:查字典,你會看到agenda(議程)是可數名詞(countablenoun),複數形式是agendas。按agenda本是agendum的複數形式,但是,今天,你的字典假如還有agendum一字,大概可以拿去古董市場拍賣。
Datum和agendum一樣,今天幾乎已經沒有人用。嚴守拉丁文法的人,也許還會把data當作複數名詞,但一般人會把data解作「一組資料」,因此,視為單數的集合名詞(collectivesingularnoun),和單數動詞連用,例如:(1)Thatisallthedatawehave(這就是我們所有的資料)。(2)Isyourdatacorrect?(你的數據準確嗎?)這兩句的is,改為are是可以的,但恐怕會給人「守舊」的印象。