贊助、除卻 - 古德明

贊助、除卻 - 古德明

問:Theschoolsponsored$1000tothestudentstobuytextbooks這一句,補習老師說不對,並說sponsor的受詞(object)只可是事物,不可是人或金額,對嗎?
答:Sponsor的受詞,可以是受贊助的人、機構、計劃等,但的確不可以是贊助金額。要說用以贊助的財物、贊助的目的等,可用介系詞(preposition)帶出,例如:(1)Theschoolsponsoredeachstudentwith$1000tobuytextbooks(學校贊助學生每人一千元,購買課本)。(2)Heagreedtosponsormeforthecharitywalkat$100amile(他答應贊助我參加慈善步行,每一英里一百元)。
問:PracticallynothingisknownofhimsavethefactthatheisHuJintao'sson(我們除了知道他是胡錦濤的兒子,對他就幾乎一無所知)這一句,怎麼主要子句(clause)用了兩個動詞isknown和save?
答:這個save不是動詞,而是介系詞,意思等於except(除卻)。Save的這個用法,多見於文字,例如:(1)Ihaveaskedeverypersonsave/exceptone(我人人都問過了,只有一人未問)。(2)Thepolicetoldhimeverything,save/exceptthathiswifewasdead(警察告訴他一切,只是沒有說他妻子死了)。
古英語有時還以save這個介系詞解作「不是不顧及」,例如《羅密歐與朱麗葉》第一場第四幕摩古裘(Mercutio)勸羅密歐走出愛情泥淖,又怕「泥淖」一詞污辱了羅密歐的愛情,馬上說:Or--saveyourreverence--love(啊,老友,我不是對你不敬)。但這個意思的save今天幾乎已經不用。