繁榮、紀錄 - 古德明

繁榮、紀錄 - 古德明

問:Thrive、flourish兩字,意思是相同的嗎?
答:這兩個字都是說生物、事業、機構、社會、文化等等「蓬勃發展」或「繁榮」,但thrive多指全盛前的茁壯,flourish則兼有「茁壯」、「全盛」含義,而由於有「全盛」含義,有時也帶「後來衰落」意味。請看一九七四年版CollinsEnglishLearner'sDictionaryflourish和thrive兩字例句:(1)TheBritishEmpireflourishedinthe19thcentury(十九世紀是英帝國全盛時期)。(2)Hisbusinessisthriving(他的業務蒸蒸日上)。第一句flourished改為thrived或throve,就沒有那麼好;第二句thriving改為flourishing,則完全沒有分別。
問:有人會議上說:Theexistingpolicyis...;會議紀錄上,應作Hesaidtheexistingpolicyis還是was?
答:這樣的問題,常有讀者提出,我也答過不止一次。會議紀錄既言「紀錄」,就應依照reportedspeech(即indirectspeech轉述句法)規定,即會議上的話用現在式或過去式動詞,紀錄上的話須改用過去式或過去完成式。GrahameTBilbow的BusinessWritingforHongKongMinutes(會議紀錄)一章說得很清楚:Thetenseoftheverbinthereportedstatementisnotthesameasitwasintheoriginalspokenstatement(紀錄的言辭,所用動詞時式和原本口頭言辭的動詞時式不同)。例如會議上有人說:Theexistingpolicyisthatcustomersmaynotreturnmerchandiseforarefund(目前的政策,是顧客退貨,我們不會退款)。會議紀錄應改寫如下:Hesaidtheexistingpolicywasthatcustomersmightnotreturnmerchandiseforarefund。