問:看電視英語劇集,見劇中人常用mate這個單字,那是什麼意思,是慣用語嗎?
答:Mate本是「同伴」的意思,所以同班同學、同住一室者、隊友等叫classmate、roommate、teammate。一起關在獄中的囚犯或住在醫院裏的病人,則叫inmate。後來,mate逐漸用來稱呼相熟或陌生的人,一般是男人,語氣隨便,含意友善,約等於中文的「老兄」,例如:(1)"Excuseme,whereisthepostoffice?""Idon'thaveanyidea,mate.I'mastrangerheretoo."(「請問郵局在哪裏?」「我不知道,老兄。我也不熟悉這個地方。」)(2)"How'reyougettingon,mate?""Fine,thanks.How'reyou?"(「老兄,近來怎樣?」「很好,你呢?」)
留意mate也作maty或matey,讀音是may-ti,但maty/matey的語氣不一定友善,有時會帶敵意,例如:Leaveheralone,matey.She'smygirl(老兄,不要纏着她。她是我女朋友。)
問:Allthetime和alltimes有沒有分別?
答:Alltimes一般會用介系詞at帶出,atalltimes即「無論什麼時候都……」;allthetime則是「一直」或「常常」的意思,例如:(1)Aminingworkermustatalltimesobservethesafetyregulations(無論什麼時候,礦工都必須遵守安全規則)。(2)Shecriedallthetimeshewashere(她在這裏的時候,哭個不停)。(3)Sheiscomplainingallthetime(她常常發牢騷)。