問:一些商店收銀機前有以下告示:「Priceswillbesubjecttorecordofourcompanysystem價格以本公司電腦系統資料為準。」Subject是不是應改為subjected?
答:Priceswillbesubjecttorecordofourcompanysystem這一句,根本不是「價格以本公司電腦系統資料為準」的意思。勉強解釋,句子似乎是說「我們公司的電腦系統會把價格記錄下來」,但這解釋並不合理,因為價格本已存於電腦之中。
也許,那告示想說的是「貨架所標價錢,假如和電腦系統紀錄不同,將按電腦紀錄收錢」。英文說法應是:Customerswillalwaysbechargedthepricerecordedinourcomputersystemforanitem,regardlessofitsmarkedprice/shelfprice。
至於tobesubjectto和tobesubjectedto,意思、讀音都不同。Tobesubjectto的subject是形容詞,重音(stress)在第一個音節(syllable),意思是「可能或容易受到」或「必須獲得」,例如:(1)Sheissubjecttofrequentcolds(她常常患感冒)(2)Thesaleissubjecttotheboardofdirectors'approval(這宗買賣必須獲得董事局批准,才可成事)。
Tobesubjectedto的subjected是動詞,重音在第二個音節,意思是「使……遭受」,例如:(1)Herillhealthsubjectedhertofrequentcolds(她健康欠佳,使她常患感冒)。(2)Thepatientwassubjectedtoseveraltests(病人接受了幾個測試)。