四字真言 - 邁克

四字真言 - 邁克

窗外雖然陽光普照,看到夏日國際電影節的節目表我還是禁不住眼前一黑─非關影片質素,而是因為捉錯用神的張牙舞爪宣傳方針。不知道哪位師爺出的好主意,在每一部參展電影的額頭,大拿拿蓋上以四隻方塊字組成的紅印,賣豬仔一樣明碼實價,以供目標顧客對號入座。實在太久沒有參與維港的光影盛宴了,難道那些購票的新生代,懶到連二百字的簡介也嫌冗長,只剩下瀏覽四字真言的能耐?任何健康初生嬰兒的專注跨度,應該都不止這個時限,除非前世與文字有血海深仇,才眼寃到慳得就慳,透過區區四個字管窺一部影片的可觀性。電影節怎麼會慫恿這種反智的生活習慣,欣然被墮落的群眾牽着鼻子走?失節事大啊,間接成為謀殺文字的幫兇,就算票房滿瀉也於心不忍吧?
如果高手妙筆生花,具備點石成金的通天本事,我還覺得有商榷餘地─畢竟是需要量入為出的商業活動,只要能達到盤滿缽滿的目的,手段再狠辣也出師有名。但你看看那些紅印的水準:《深山有間笠酒店》是「嬉春酒店」,《荒島男與俏宅女》是「騎呢純愛」,《別問妻愛誰》是「法式姦情」,《海倫的棋緣》是「師奶棋后」,《波希米阿媽》是「影后與女」,其懨悶、惡俗、低庸、不知所謂和越幫越忙,你逼我東施效顰以四字概括感想,我都不曉得「欲哭無淚」、「咬牙切齒」、「畫蛇添足」還是「阿茂整餅」比較貼切。不信門外漢指手劃腳,請去諮詢廣告界老前輩畢明意見:揚言某部戲乃「大師小品」,除了暗示這是失手之作還有沒有其他潛台詞?