沙籠的誘惑 - 邁克

沙籠的誘惑 - 邁克

那時關錦鵬拍《紅玫瑰白玫瑰》,選角的時候有沒有留意過王嬌蕊的背景呢?「王士洪這太太,聽說是新加坡的華僑」─皇冠版的寫法,《傳奇》再版原本是「星嘉坡」。獅城一個可供選擇的女明星也沒有,鄰國的楊紫瓊是最接近的了,不過總不會為忠於原著角色的口音,把劇本遞到她手上吧?書裏有一幕男主角碰見朋友妻半夜接電話,身上「是南洋華僑家常穿的沙籠布製的襖袴,那沙籠布上印的花,黑壓壓的也不知是龍蛇還是草木,牽絲攀藤,烏金裏面綻出橘綠。襯得屋子裏的夜色也深了」。電影我只在首映看過一次,印象模糊,不記得負責美藝的黎小姐有沒有找這麼件土裏土氣的睡衣給陳沖穿,盡綿力以獵奇色彩誘惑坐懷不亂的趙文瑄。
「沙籠」較正確的寫法是不是「紗籠」?反正是音譯,從絲的「紗」本來就是布料,雖然原產印尼的這一款質地和我們共識的紗布大異其趣。《傾城之戀》這段沒明寫,卻肯定是沙籠的聯想:男女主角飯後拿着隻茶杯打情罵俏,「柳原道:『你迎着亮瞧瞧,裏頭的景致使我想起馬來的森林。』杯裏的殘茶向一邊傾過來,綠色的茶葉黏在玻璃上,橫斜有致,迎着光,看上去像一棵翠生生(皇冠版漏「翠」字)的芭蕉。底下堆積着的茶葉,蟠結錯雜,就像沒膝的蔓草與蓬蒿」。范柳原也是華僑,父親「有不少的產業分佈在錫蘭馬來亞等處」,雖然在英國長大,而且老宅座落廣州,對物業的所在地卻似乎特別有感情,幻想眼前的女人脫下旗袍,回到自然在森林裏奔跑─未必如心邪的白流蘇所想的赤身露體,而是穿着沙籠。