問:ChineseCinderella書中有以下一句:IcameacrosshimcrouchedbyYeYe'sbed,watchinghimlikeacatwhileYeYetookhisnap(我偶然見到他蹲在爺爺牀邊,像貓一樣,望着爺爺小睡)。為什麼句中用crouched而不是crouching?
答:那crouched改為crouching也可以。TheGoldenTreasuryofMagazineVerse中"Gayheart"一詩就有以下一句:Isawhimcrouchingbyhisdoor(我見他蹲在他門前)。
按crouch是不及物動詞(intransitiveverb),不可用被動語態(passivevoice)。Hecrouchedinthetallgrass,andaimedhisgunatthetiger這一句,用分詞子句(participleclause)改寫,就是Crouchinginthetallgrass,heaimedhisgunatthetiger(他蹲在茂盛的草中,舉槍瞄準老虎)。
但是,crouch加ed,可用作形容詞。第七版《牛津高階英漢雙解詞典》形容詞crouched條下就有這樣的例句:Shesatcrouchedinacorner(她蹲在一個角落)。這個crouched不可視作被動語態。謹再舉兩個例子:(1)Crouchedinthetallgrass,heaimedhisgunatthetiger。(2)Hewascrouchedbeforethefire(他蹲在火前)。ChineseCinderella那一句的crouched,也是形容詞,而句式則和Ifoundhimseatedbesideawoman(我見他坐在一個女人旁邊)一樣。
問:「觀察入微」英文怎麼說?
答:英文可說tobekeenly/acutelyobservant。「他觀察入微」就是Heiskeenlyobservant或Hispowersofobservationareverykeen。