申請放假、「有」的問題 - 古德明

申請放假、「有」的問題 - 古德明

問:「申請放年假」英文是requisitionforannualleave還是requestforannualleave?
答:要回答這個問題,須先談談request和requisition的分別。
Request和requisition都有「要求」的意思,但request比requisition通用得多,語氣也沒有那麼拘謹。什麼要求都可用request提出。Requistion則多指正式的書面要求,而要求的一般是補給、服務等。這個字還可指軍隊等的「徵用」,例如:(1)Haveyougotarequisitionformoreofficestationery?(你要多些辦公室文具,有申請書嗎?)(2)Thearmymadearequisitiononthevillagersforfood(軍隊向村民徵糧)。
要說「申請放年假」,應用request或application兩字,不用requisition,例如:Herapplication/requestforannualleavehasbeengranted(她申請放年假,已獲批准)。
問:為什麼英文可以說Thetheatrehasseatingfor500people(戲院有五百個座位),卻不可以說Thetablehasanapple?(桌子上有個蘋果)?
答:座位是戲院的一部分,所以「有」可用has來說;蘋果只是在桌子上,不是桌子一部分,那個「有」就應用thereis來說:Thereisanappleonthetable。同樣,「戲院裏有五百人」是Thereare500peopleinthetheatre,不能說Thetheatrehas500people。當然,「桌子只有三隻腳」則可說Thattablehasonlythreelegs。