問:英文介系詞(preposition)練習有以下一句:Manyvillagersdied____amysteryillness(不少村民死於一種神秘疾病)。練習所附答案是from,為什麼不是of?
答:Die之後一般用of帶出死因,讀者示下那一句絕對可以改用of。有些英文學者甚至認為不應用from,NewAmericanLibrary出版的TheNewAmericanDictionaryofGoodEnglish就說Onediesof,notfrom,adisease。不過,from雖然沒有of那麼常用,一般卻不會視為錯誤。第七版《牛津高階英漢雙解詞典》die字條下就有dieof/fromcancer(死於癌症)這個例子。
除了of和from,有些人還用diewith說死因,例如美國歷史學者MargaretHumphreysIntenselyHuman一書第三章說南北戰爭時「不少人死於肺結核」:Manymendiedwithtuberculosis。但diewith這說法最為少見,不宜仿效,以免被視為錯誤。
問:看電視,見節目主持人對新任平等機會委員會主席說:Criticssaythat'snoton,becauseasaformercivilservant,you'renotgoingtobeveryindependent。句中的noton是什麼意思?
答:It's/That's(just)noton是俚語,意思是「不合理的」或「不可容許的」,例如:Inademocraticcountry,arrestingpeopleatwillisjustnoton(在民主國家,不可以隨意拘捕人家)。讀者說的那一句,意思是「有評論員認為,那是不恰當的,因為你曾經任公務員,不可能十分獨立」。