問:Chuckle和giggle有什麼分別?
答:這兩個都是擬聲字(onomatopoeicword)。Chuckle指低聲吃吃笑,常帶溫厚意味;giggle則指聲調高而短促的格格笑,特別是忍不住的儍笑,多用來說小孩子或少女,例如:(1)Theteacherheardthegirlsbehindhimgiggling(教師聽見背後的女學生在格格偷笑)。(2)Fatherchuckledwhenhesawmyembarrassment(父親見我那麼尷尬,吃吃笑起來)。
問:However,thecustomerfavouredourproducts(但是,顧客喜歡我們的產品)這一句,However之後是不是必須加逗點?
答:保守一派的英語學者,認為解作「但是」的however必須用逗點和句子前後文字分隔。FrederickTWood的CurrentEnglishUsagehowever條下就說:"However"needsacommatoseparateitfromtherestofthesentence,andtwoifitoccursparentheticallywithinthesentence,例如:MrChanispoor.However,mostpeoplelikehim/Mostpeople,however,likehim/Mostpeoplelikehim,however(陳先生很窮,但多數人都喜歡他)。
但英文的逗點,一般只是用來方便閱讀或理解,假如作者認為無礙,略去也可以,所以RudolfFlesch的TheABCofStylehowever條下說:There'sagrowingtrendtodispensewiththosecommasandspeedupreading(越來越多人在however前後不用逗點,使文句讀時不必停頓)。根據這個說法,讀者示下那一句不用逗點也可以。