我錯了 - 盧峯

我錯了 - 盧峯

若果《南華早報》是一份內地英文報章,那前幾天它頭版誤把中國國家主席胡錦濤的名字譯成胡佳就會變成一宗顯眼的政治新聞,大家就會猜想是不是有內地記者冒撤職整肅的危險為胡佳伸寃及摑中共一記耳光;心水清的人甚至會懷疑中共內部有權力鬥爭,有人刻意讓胡錦濤難看。
可惜,《南早》是一份香港出版的英文報章,這個錯誤只能成為像CNN網站所說的「編輯的噩夢」(editor'sworstnightmare)。
這樣的錯誤看時好像有點難以置信,實情是不管是老牌大報、暢銷小報或知識份子大報都犯過低級甚至是不可原諒的錯誤。最經典莫過於《芝加哥論壇報》(ChicagoTribune),一九四八年美國總統大選,事前各大報及調查認為共和黨的杜威篤定勝出,現任總統杜魯門注定落敗。不等選舉結果公佈,不待候選人認輸,《芝加哥論壇報》搶先以杜威擊敗杜魯門作為次天的頭條標題及報導,認為這樣做既可搶先對手,又萬無一失。只是政治沒有甚麼萬無一失的事,大選結果出人意表,杜魯門以些微優勢擊敗杜威。稍後,杜魯門公開拿着《芝加哥論壇報》的搶先報導嘲笑一番。有關照片成了新聞系的經典教材,也讓《芝加哥論壇報》聲名掃地,久久不能重新抬起頭。
自己也犯過一些可笑的錯誤。剛開始為《蘋果》寫社論時,有一回忽然想拋書包,用上了杜甫寫的〈飲中八仙歌〉:「天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙」,希望添點文采。只是肚中藏書有限,墨水不足,下筆時居然把詩說成是李白寫的。次天朋友來電指正,才猛然醒覺,登時冷汗直冒。到下午開例行鋤報會,不得不口震震、臉紅紅的自抦一番。肥佬老細登時臉色一沉,搖了搖頭;還好他沒有雷霆震怒,工作算是保住了。只是那一刻真的想「搵窿捐」呢!