芬蘭館借唐詩命名「冰壺」美國館仿鳥巢叫「鷹巢」

芬蘭館借唐詩命名「冰壺」
美國館仿鳥巢叫「鷹巢」

世博會場館陸續落成,各國館名五花八門,其中不乏討好中國之嫌。芬蘭館叫「冰壺」,官稱取自唐詩「一片冰心在玉壺」;連美國館也效仿中國的「鳥巢」,取名叫「鷹巢」。但美方官員強調,會在展示中表達美國的自由民主精神。

靈感來自王昌齡詩作

「我們國家館的設計靈感,來自冰川時期被磨蝕自然形成的中空壺穴,中文名叫冰壺,取自中國唐詩『一片冰心在玉壺』。」芬蘭政府總代表胡毅督(PerttiHuitu)說。該詩句源自唐代詩人王昌齡詩作《芙蓉樓送辛漸》。據稱,芬蘭館所用材料由塑料、紙張等製成,「我們要重點推介芬蘭的環保技術」。
美國館前日向內地媒體開放。美國國家館副總代表、美駐上海總領館文化新聞處長俞天睦(TomCooney)稱,美國館取名鷹巢,靈感源自北京奧運會主場館鳥巢。美國館外觀如一隻高飛的鷹,與美國國徽互相輝映,展館屋頂花園又像一個巨大鷹巢,「所以我們很青睞鷹巢這個名字」。
但美方官員強調,美國館演示美國的自由創新精神,因此展示內容會涉及美國的民主政治內容。展館內還設華裔「百姓牆」,表彰美國華裔在科技、文藝、政商、社會服務等各領域的突出貢獻。
因美國法律規定不能政府出資建世博會國家館,令美國館一度難產,後獲花旗銀行、中國海爾等民間機構贊助,總籌夠6,100萬美元(約4.7億港元),興建展館。網易/騰訊網

美國館外貌。新華社