香港教育、陣亡英雄 - 古德明

香港教育、陣亡英雄 - 古德明

問:DevelopmentofHongKong'seducationsystem(香港教育制度的發展)一語中的HongKong可以刪去's嗎?
答:HongKong之後假如不用's,HongKong之前就應加the,例如:OnecharacteristicofHongKong'seducationsystem/theHongKongeducationsystemisblindpartyworship(香港教育制度一個特色,是盲目的黨崇拜)。HongKong'seducationsystem是以HongKong作名詞,所以和's連用;theHongKongeducationsystem則是以HongKong作形容詞,所以冠以the字。同樣道理,「新加坡經驗」可寫作Singapore'sexperience或theSingaporeexperience,例如:Singapore'sexperience/TheSingaporeexperienceshowsthatdictatorshipdoesnotnecessarilyleadtowidespreadpovertyandmegaenvironmentaldisasters(新加坡的經驗顯示,獨裁不一定令萬姓貧困,也不一定引起環境大災難)。
問:Mightyfallen是什麼意思?
答:由於沒有上下文,讀者所述mightyfallen指的是什麼,無法斷定。一般而言,thefallen是指「戰死倒下者」,特別是陣亡的將士;mighty作形容詞,有「偉大」、「強壯」的意思,例如:Let'spayhomagetothemightyfallenwhotriedtosaveChinafromthecommunists(我們要向為救中國抗共戰死的英雄致敬)。
【代郵】WingHon先生:香港賽馬會「時尚風采,為港增光」一語,「增」不必改為「爭」。《後漢書.明帝紀》有以下贊詞:「懋(勉)惟帝績,增光文考(其亡父)。」「增光」即「增添榮譽」,與「爭光(爭取榮譽)」意雖不同,雅正則無別。